-
These documents will be the ground to carry out the Strategy in a comprehensive and synchronized manner throughout the country.
وستكون هذه الوثائق الأساس الذي تقوم عليه الاستراتيجية بطريقة شاملة ومتزامنة في كامل أنحاء البلد.
-
Different methods may exist to satisfy the requirement for full and contemporaneous appraisal using information technology systems.
ويمكن أن تكون هناك طرائق مختلفة للوفاء باشتراط التقييم الكامل والمتزامن باستعمال نظم تكنولوجيا المعلومات.
-
Different methods may exist to satisfy the requirement for full and contemporaneous appraisal using information technology systems.
وقد تكون هناك طرائق مختلفة لاستيفاء شرط الاطلاع الكامل والمتزامن باستخدام نظم تكنولوجيا المعلومات.
-
Suppliers or contractors shall be deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they are fully and contemporaneously apprised of the opening of the tenders.”
ويُعتبر أنه قد أذن للمورّدين أو المقاولين بحضور فتح العطاءات إذا أُبلغوا على نحو كامل ومتزامن بفتح العطاءات. "
-
Suppliers or contractors shall be deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they have been given opportunity to be fully and contemporaneously apprised of the opening of the tenders.”
ويُعتبر الإذن للمورّدين أو المقاولين بحضور فتح العطاءات قد حصل إذا أُتيحت لهم الفرصة للاطلاع على نحو كامل ومتزامن على فتح العطاءات. "
-
It was suggested that the text in its current form was too long, and would benefit from a separate discussion of the terms “fully and contemporaneously”, and how to address improprieties that surfaced during an auction.
ورئي أن النص في شكله الحالي مفرط الطول وقد يكون من المفيد إجراء مناقشة منفصلة لعبارة "على نحو كامل ومتزامن" ولكيفية معالجة النقائص التي تظهر أثناء المناقصة.
-
It was agreed that the second sentence of paragraph (2) of article 33 should read as follows: “Suppliers or contractors shall be deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they have been given opportunity to be fully and contemporaneously apprised of the opening of the tenders.” It was also agreed that the Guide should address the meaning of the term “contemporaneously” in this context, and in particular how the requirement for full and contemporaneous notification could be satisfied using information technology systems.
اتُّفق على صياغة الجملة الثانية من الفقرة (2) من المادة 33 على النحو التالي: "ويُعتبر أنه قد أذن للمورّدين أو المقاولين بحضور فتح العطاءات إذا أتيحت لهم فرصة بأن يُبَلَّغوا على نحو كامل ومتزامن بفتح العطاءات. "
-
The term “fully and contemporaneously” in this context means that suppliers or contractors must be given the opportunity to observe (either by hearing or reading) all and the same information given out during the opening.
وتعبير "على نحو كامل ومتزامن" يعني في هذا السياق أنه يجب أن تتاح للمورّدين أو المقاولين فرصة الاطلاع (إما بالاستماع وإما بالقراءة) على جميع أو نفس المعلومات التي يفصح عنها أثناء فتح العطاءات.
-
In accordance with article [5 bis (4)], such means must be readily capable of being utilized with those in common use by suppliers or contractors in the relevant context and must ensure that suppliers or contractors can fully and contemporaneously participate in the meeting.
ووفقا للمادة [5 مكرراً (4)]، يجب أن تكون تلك الوسيلة قابلة للاستعمال بيسر مع الوسائل التي يشيع استخدامها لدى المورّدين أو المقاولين في السياق المعني، كما يجب أن تكفل إمكانية مشاركة المورّدين أو المقاولين مشاركة كاملة ومتزامنة في ذلك الاجتماع.
-
The second sentence of paragraph (2) of article 33 supplements these provisions of article [5 bis (4)] clarifying that, in the context of the opening of tenders, suppliers or contractors are deemed to have been permitted to be present at the opening of the tenders if they have been given opportunity to be fully and contemporaneously apprised of the opening of the tenders.
وتُكمِّل الجملة الثانية من الفقرة (2) من المادة 33 هذه الأحكام من المادة [5 مكررا (4)] موضِّحة أن المورِّدين والمقاولين يُعتبَرون، في سياق فتح العطاءات، قد سُمح لهم بالحضور في فتح العطاءات إذا أتيحت لهم فرصة الاطلاع الكامل والمتزامن على فتح العطاءات.